De Paddock

De Paddock (http://www.depaddock.eu/forum/index.php)
-   Community-forum (http://www.depaddock.eu/forum/forumdisplay.php?f=8)
-   -   De "Lanyard = houwtouw" thread (http://www.depaddock.eu/forum/showthread.php?t=11951)

Eddy V 22-12-2005 16:38

Beetje off topic: toch gek eigenlijk dat de Zolder slogan (laatste foto) toch een beetje taalkundig fout zit. Maar misschien was dat ook zo de bedoeling (vooraleer ik half de omloop op mijn kap krijg) om zowel omloop als het dorp te promoten.

Thomaske 22-12-2005 16:41

Taalkundig fout? Het kan zijn maar ik weet 't zelf toch niet. Dit omdat Engels niet zo mijn beste vak is. Wat is er dan taalkundig fout? Die You met grote Y?

Mvg...

Integra 22-12-2005 17:04

In correct Engels is het inderdaad normaal gezien: See you AT Zolder.

JPMontoya 22-12-2005 20:01

Over de taalkwestie: het hangt er van af...

See you in Zolder kan perfect (maar dan bedoel je meer cu in het dorp Zolder)
See you at Zolder kan ook (hier doel je dan meer op een exacte locatie/gebeurtenis)

Het 2de lijkt me meer aangewezen...

Al die Renault's vandaag op het asfalt was op initiatief van Renault Sport Belgie.

Thomaske 22-12-2005 20:17

Toch was het maar zwak. Hierbij bedoel ik het aantal wagens. In de voormiddag maar drie en tijdens de middag stond alleen de FR1600 er. Daarom maar huiswaards gegaan.

Mvg...

Integra 22-12-2005 22:03

Quote:

Originally Posted by JPMontoya
Over de taalkwestie: het hangt er van af...

See you in Zolder kan perfect (maar dan bedoel je meer cu in het dorp Zolder)
See you at Zolder kan ook (hier doel je dan meer op een exacte locatie/gebeurtenis)

Het 2de lijkt me meer aangewezen...

Inderdaad, dat is wat ik ook bedoelde, in dit geval zou het AT moeten zijn.

Eddy V 22-12-2005 23:19

Thomaske, Montoya heeft gelijk, de tweede versie zou de juiste moeten zijn voor de omloop. Niet dat het veel uitmaakt, het is maar hoe je het bekijkt.

Maar dat was misschien ook de bedoeling van de slogan. Van "Sir Kwietje" zal ik maar zwijgen zeker? ;)

Mark 22-12-2005 23:30

Quote:

Originally Posted by Eddy V
Maar dat was misschien ook de bedoeling van de slogan. Van "Sir Kwietje" zal ik maar zwijgen zeker? ;)

Afgelopen jaar hebben we al eens goed kunnen lachen om de termen "Even" en "Uneven" op de timings. Naderhand stonden er de correcte termen "Odd" en "Even".

Vraag mij sowieso af waarom ik overal Engelse termen moet lezen? Niet alleen op het circuit overigens ;) Happy-hour, pre-paid, Giftshop en meer van dat soort onzin. Overal kom je die Engelse termen tegen.........als ik Engels wil lezen, dan doe ik dat wel in de Autosport ;) :D

We gaan trouwens zwaar :Offtopic: hier.

Chauffeur 22-12-2005 23:56

Quote:

Originally Posted by Mark
Vraag mij sowieso af waarom ik overal Engelse termen moet lezen? Niet alleen op het circuit overigens ;)

Omdat het als uitgever te duur is om altijd maar te betalen voor de vertalingen, daarom de eenvoudigste weg: Engels, dat verstaat iedereen toch. Zeg mij maar eens hoe ge en lanyard in het Nederlands zegt:)

Mark 23-12-2005 00:10

Quote:

Originally Posted by Chauffeur
Zeg mij maar eens hoe ge en lanyard in het Nederlands zegt:)

Sleutelhanger met een identiteitcrisis? :D Als we het over dezelfde soort lanyard hebben ;)

Chauffeur 23-12-2005 02:13

Neen Mark, dat bedoel ik nu net :)
Het is zo een koordje om rond je nek te hangen met zo een storende VIP kaart aan ;)

Volgens ons moet het zijn: een halstouw
Kijk maar eens rond wat je allemaal tegenkomt als benamingen, niet te doen :)

Daarom dus Engelse namen.

Pascal 23-12-2005 02:25

Geweldig off topic maar ik wil je helpen.

Quote:

Neologisme nr. 187: houwtouw

Bron: De Standaard, 23 december 2004, p. 6 "Omhanglint wordt 'houwtouw'"

Citaat: "'Houwtouw' is voortaan het Nederlandse woord voor dat omhanglint waarmee je een sleutelbos, portemonnee, badge of andere spullen om je hals draagt. Dat heeft de jury besloten van de 'hebbedingwedstrijd', uitgeschreven door het Vlaams Centrum voor Volkscultuur (VCV)."
Als ik me niet vergis is daarvoor een wedstrijd uitgeroepen en het woord houwtouw heeft het gehaald. Zou in de officiële Van Daele moeten staan. Is destijds uitermate in de pers geweest...

C U

Eddy V 23-12-2005 16:47

:Offtopic: Hoe men van een saaie donderdag training toch nog wat kan opsteken! :D

Of is dit nu het topic geworden?
lanyard: korrekte vertaling "koord" en "riem" naargelang welke zinsvorm. ;)

sleutelenkaarthangbandvoorornddenek
voor sommigen dan:
sleutelenkaarthangbandvoorronddedikkenek :o

Guido 23-12-2005 22:03

Quote:

Originally Posted by Eddy V


lanyard: korrekte vertaling "koord" en "riem" naargelang welke zinsvorm. ;)

Volgens wat ik er van onthouden heb is het "houwtouw" ongeacht de zinsvorm. ;)

A uit PDGRacing 24-12-2005 12:39

Wintertijd =Komkommmertijd ??? :crazy: :crazy: Tjessus :D


All times are GMT +2. The time now is 16:57.

Powered by vBulletin® Version 3.8.2
Copyright ©2000 - 2025, Jelsoft Enterprises Ltd.