![]() |
|
#16
|
|||
|
|||
Tja A, verveling hé.
Nog een goeie van voor enkele jaren: voor de 24 U Francorchamps, geplaatst en gebruikt door KACB in de officiële timings: - free practice (voor vrije training losstaand van het weekend, zonder tijdopname, dus ok) - unqualifying practice (voor vrije, doch bij het weekend horende training zonder tijdopname; waar het verschil is?) - qualifying practice (ok) - race (ok) Typisch rechtstreeks vertaalde dingen van iemand die geen engels kon: entrainement non qualificatif, zelfs in het frans een belachelijke naam. Heb dan de KACB eens gemeld dat het toch schande was dat zo iets op hun timing stond en dat men dan beter testing, free qualifying, qualifying en race zou gebruiken. Antwoord: geen. Slechts 2 jaar later werd alles aangepast. |
![]() |
Currently Active Users Viewing This Thread: 1 (0 members and 1 guests) | |
|
|